Best known as a novelist and playwright, A.B. Yehoshua is among the most widely recognized and celebrated Israeli authors. Described by The New York Times as "a kind of Israeli Faulkner," Yehoshua is the author of numerous novels, including The Lover, Late Divorce, Mr. Mani, The Liberated Bride, and his most recent novel, Friendly Fire. He discusses his life as a writer and thoughts on Israel with Leon Wieseltier, literary editor of The New Republic magazine.
Bio
Leon Wieseltier
Leon Wieseltier is literary editor of The New Republic, a post he's held since 1983. He is the author of Kaddish, among other books. His essays on political, literary, and religious subjects have appeared in many publications. He was educated at Columbia College, Balliol College, Oxford, and Harvard University, where he was a member of the Society of Fellows. His small acting career has included a part on "The Sopranos."
A.B. Yehoshua
A.B. Yehoshua is one of the most celebrated writers in the world today. He is the author of numerous novels, short stories, and essays. His books include The Lover, Late Divorce, Mr. Mani, The Liberated Bride, and his most recent novel, Friendly Fire. His books have been translated and published in over 28 countries, and have also been adapted for films, plays, and operas. Yehoshua has won the Israel Prize and the Los Angeles Book Prize.
Very interesting exposition of Yehoshua. Though Wieseltier doesn´t speak much, his interventions are lucid, sometimes brilliant, and always taken some weight of the theme, which is desirable, for it is not light. It is surprising that the literature of the jews in Israel does so much “soul searching”, which actually looks very much auto critical. I thought most literature of them was apologetically or in praise of the Israel. There is, in literature and in people who are nourished by it, be it in Israel or in every place where there is real literature, a promise of a more mature conscience in those who are touched by that literary creativity. But if one reads the jews writers in U.S.A., one would conclude that Jewish literature is not so much pro-zionist, which would be somewhat explainable, but so much acritically pro-zionist, “best seller” in the worst sense of that thing, and happy ending much of the time. But now, hearing Yehoshua, I see that the jews writers in Israel are much sensitive and conscientious, much more than those of the U.S.A. I had read only Amos Elon, and found him very sincere. I am glad he is not alone. I am glad that the literature of the jews of Israel is a thing that commands respect.